Каждый язык мира – это настоящий живой организм, который растет и развивается по своим законам. Какие-то слова в нем умирают, какие-то – появляются заново, иные же трансформируются и приобретают новые смысловые оттенки. С появлением интернета речь вообще сильно меняется, что заметно даже невооруженным ухом. Это актуально как для русского языка, так и для английского. Именно поэтому, если вы учите английский по скайпу и регулярно общаетесь с иностранцами, то стоит уделить особое внимание словам, которые уже отжили свой век и которые не стоит использовать в письменной или устной речи.
Глаголы и местоимения, наречия и существительные. В большинстве случаев иностранца может сильно удивить как ваша скудная речь, где в словарном запасе есть всего несколько базовых слов, либо же слишком частое употребление одних и тех же глаголов или существительных. Давайте же рассмотрим подробно такие «ляпы».
Собрались куда-то идти? Тогда задумайтесь над тем, какой именно лучше использовать глагол. Ведь в русском языке вы не говорите каждый раз «идти». Можно спешить, торопиться, прогуливаться, прохаживаться, шагать, направляться, двигаться, топать, следовать и так далее. Как разнообразить свою речь? Все просто: во-первых, вы можете использовать английский онлайн словарь синонимов. Во-вторых, для начала подумайте, как бы вы хотели описать свое действие по-русски. Конечно, лучший способ выучить иностранный язык – это начать на нем думать, но в нашем случае – начните с малого. Красочно подумайте о том, что вы хотите передать. Со всеми эпитетами и фигурами речи, которые вы бы хотели передать. На письме это сделать легко. Далее переводим конструкции на английский, а незнакомые слова подсматриваем в словарике. С интернетом у вас не возникнет никаких сложностей. Если же вы говорите устно, осваивая британский или американский акцент, попробуйте заранее ознакомиться с синонимами базовых глаголов.
В русском языке многие из нас тоже частенько грешат словами «по правде говоря», «если честно». Выходит, если в предложении нет этого словосочетания, то сказанное все уже не честно? Удержитесь от honestly. Слово это не придает интимности и пикантности вашим словам, а лишь ставит под сомнение все другие фразы. Вряд ли вам захочется производить такое впечатление. Что касается very, частенько использование данного слова просто неуместно. Если вы счастливы, то зачем добавлять «очень»? Если рады, то это и без «очень» понятно. Большинство эмоций и событий можно передать без «очень». Не стоит совсем отказываться от этого слова, но и применять его повседневно – не самое разумное решение.
Говоря «может быть», вы ставите под сомнение все свои слова и фразы. Это, кстати, актуально и для русского языка. Постарайтесь выражаться максимально конкретно. Размытые выражения снижают ваш авторитет. Особенно явно это может сыграть против вас в деловом общении.
Только Уитни Хьюстон можно было петь “Will always love you” в незабываемом хите. В реальной же жизни слово “always” часто просто неуместно, ведь «навсегда» заканчивается очень быстро. Если вы не говорите о черных дырах и о вещах в масштабах Вселенной, то забудьте и об “always”. В конце концов, как писал Шекспир, ничто не вечно под Луною…
То же самое касается и “really”, “absolutely”. Пока вы не употребляете расширяющие сознание средства и не умеете разрывать пространственно-временной континуум, слово «really» просто неуместно. Реальность у нас у всех одна, само собой разумеется, что все происходит именно в ней. “Literally” – еще одно словечко, которое может вывести из равновесия, как в русском, так и в английском языке. «Буквально». Если речь идет о деловой переписке, вряд ли вы собрались выражаться метафорически. Если пишете стихи, то к чему здесь что-то буквальное? В подавляющем большинстве случаев это слово просто лишнее.
Выбирайте слова тщательно, пользуйтесь синонимами, регулярно пополняйте свой лексический запас – и говорите по-английски!