О таком явлении, как «английский юмор», слышали практически все. Он популярен наряду с другими английскими достопримечательностями. Более того, некоторые туристы, которые достаточным образом владеют языком Туманного Альбиона, специально отправляются в путешествие, чтобы насладиться этими замечательными шутками.
Впрочем, сами англичане свой юмор английским не называют. Помните цитату из одного популярного фильма:
- Вы пробовали эти бразильские орехи?
- Да, но у нас их зовут иначе. Поскольку мы в Бразилии, здесь они называются просто орехи.
То же касается и английского юмора. Для британцев это просто часть жизни, часть их образа повседневного течения дел. Поэтому, если однажды вы зададите вопрос об особенностях английского юмора самому англичанину, нет никаких гарантий, что он не пожмет плечами.
Современные онлайн школы английского знакомят своих учеников с британской историей, но не упоминают о 1284 году, который стал так называемой точкой отсчета в появлении английского юмора. Стоит отметить, что речь идет о событии весьма сомнительном с точки зрения юмора классического, так как одной стороне данного вопроса было совсем не смешно. В 1284 году Эдуарду І достался Уэльс. Монарх обещал выполнить требования жителей этих земель, которым нужен был правитель, рожденный на этой территории и не говорящий на английском языке. Не долго думая, Эдуард І назначил руководить Уэльсом своего собственного сына, который только что успел появиться на свет уже на завоеванной местности. Этот забавный исторический факт совсем не означает, что английский юмор строится на обмане. За основу здесь взята игра слов. Сегодня, как и несколько столетий тому назад, именно она позволяет англичанам безнаказанно шутить над своими соседями, над самими собой и над остальным окружающим миром, оставаясь не до конца понятыми. Еще одна особенность английского юмора – его достаточно сложно переводить. Для этого необходимо знать английский в совершенстве.
Основные темы английского юмора выделить несложно. Для этого необходимо более внимательно присмотреться к обычной жизни англичан. Излюбленные поводы для шуток жителей Великобритании:
О национальном характере британцев знают даже те, кто никогда с ними «вживую» не сталкивался. Чопорные и надменные, хладнокровные и неизменно следующие традициям, жители Великобритании всегда выделяются среди толпы. Именно они будут спокойно выбирать костюм, который лучше всего подойдет для конца света. И именно они пойдут стройными рядами, если мир начнет рушиться. Притом, еще и не забудут выбрать ряд «для курящих», чтобы не доставлять дискомфорт джентльмену, идущему позади. Британцы всегда пьют «чай в пять часов» и так же всегда над этим шутят. Их юмор – прекрасный пример самоиронии, порой даже достаточно едкой и злой.
Так же как и в русском языке (юмор, сатира, сарказм), английский юмор имеет несколько направлений: dry sense of humour – иронический юмор, banana skin sense of humour –примитивный юмор или шутки над неудачниками, когда, например, кто-то поскользнется на банановой корке и все падают со смеху, shaggy-dog stories – длинная и скучная история, весь юмор которой заключается в нелепой концовке.
Встретить английский юмор можно где угодно: на лекции, в магазине, в метро, на деловой встрече. Хорошая шутка зачастую в Англии рождается экспромтом. В магазине продавец, красноречиво рекламирующий свой товар напрасно, может выкрикнуть «Excuse me, are уоu stupid or are уоu not English? – Простите, вы идиоты или вы не англичане?». Профессор может ответить студентке, которая отпрашивается с лекции «I am sure it'll break mу heart, but уоu mау leave. – Я уверен, что это разобьет мне сердце, но вы можете уйти.»
А вот что не терпит шуток, так это английская традиция 5 o'clock tea. Чай здесь пьют всегда, везде и в любой компании. Добавляют в чашечку чая молоко, сахар, лимон, закусывая при этом печеньем, тостами или конфетами. И если англичанину чай пришелся не по вкусу, он скажет «It is not my cup of tea. – Это не моя чашка чая», ведь чай не может быть «не найс», чай всегда хороший.
Если попросить у продавца «а nice cup of tea», вам могут ответить «How do you know it is nice? It can be horrible! – Откуда вы знаете, что он будет хороший, может, он окажется ужасным!». Но если вы рискнете и попробуете этот чай, то он непременно окажется very nice!
Англичане с удовольствием шутят обо всем на свете! При этом в большинстве случаев подобный юмор носит достаточно добрый характер, а зло шутить о чем-либо не-британцу вообще не позволительно. Только коренные жители этого острова имеют право отпускать едкие комментарии относительно погоды, географии и даже национального колорита. От туристов подобные шутки расцениваются, как грубость. Конечно, все зависит от конкретной ситуации, но по возможности постарайтесь воздержаться от оценочных суждений, пусть и в юмористической форме. Лучше искренне восторгаться и красотами Великобритании, и тонкостями ее юмора, за которым вам доведется наблюдать в путешествии.