Диплом о высшем образовании – это не просто визитная карточка каждого человека. Это шанс на лучшую жизнь и возможность получать достойную оплату своего труда. Сегодня получение диплома для многих представляет собой не столько цель, сколько именно средство. Нередко вчерашние студенты хотят продолжить свое обучение за границей, чтобы повысить квалификационный уровень и открыть для себя новые возможности. При таком повороте событий не обойтись без перевода вашего диплома на язык интересующего вас государства. В большинстве случаев речь идет об английском, который позволяет обращаться за помощью во многие страны мира.
Однако, цели перевода могут быть и другие. Для кого еще может потребоваться перевод текста диплома?
Такая услуга может потребоваться иностранным гражданам, желающим проживать ил работать в России.
Фиксированной средней цены на такие услуги на отечественном рынке сегодня нет. Однако можно встретить многочисленные предложения специалистов, которые стартуют от 100 или нескольких сот рублей, до такой же суммы только в долларах. Поэтому желающие получить перевод должны быть предельно осторожны: многие компании пока еще не готовы предложить вам качественный результат, в то время, как их цены заоблачны и далеки от объективных. Для того, чтобы не попасть впросак и не потратить деньги на сомнительных специалистов, необходимо запомнить несколько простых советов, которым может следовать каждый человек.
Семь раз отмерь – один раз отрежь. Эту поговорку можно применить и к поиску профессионалов, которые выполнят перевод вашего диплома на английский. Воспользуйтесь всеми возможными ресурсами поиска, составьте топ организаций, которые, по вашему мнению, могут помочь вам в данном вопросе. Для этого отлично подходит и сеть Интернет, и внимательное изучение услуг, которые вам предлагаются. Прекрасная возможность проверить, насколько хорошо выполняется работа в конкретной компании, это увидеть образец переведенного диплома. Конечно, это актуально только для тех, кто проходил занятия английским по скайпу и может самостоятельно разобраться в «грамматических дебрях» дипломных работ. В случае, если вы далеки от безупречного знания английского, позовите на помощь специалиста. Важный момент, который нельзя упускать, если вы хотите получить быстрый и качественный перевод, то необходимо уделить самое пристальное внимание отзывам клиентов. Если на сайте компании нет такого раздела или же подобные данные нигде не значатся, лучше перестраховаться – и обратиться к другим организациям.
В одиночку искать того, кто сможет выполнить перевод вашей дипломной работы – все равно, что пытаться выполнить домашнее задание по английскому языку за 10 класс, будучи при этом в первом. В общем, самостоятельно решать такую задачу – дело неблагодарное. Лучшим помощником, который справится вместе с вами, будет профессиональный переводчик или человек, в совершенстве владеющий английским языком. Таким образом, он сможет оценить, адекватна ли стоимость перевода диплома с нотариальным заверением и можно ли, в целом, доверять конкретно этой компании.
Конкретный образец вам должен быть предоставлен по первому же требованию. Но необходимо еще уметь правильно «проинспектировать» этот пример. Для этого стоит воспользоваться услугами переводчика, не имеющего отношения к данной организации. Даже если вы хорошо владеете английским языком, все равно потребуется помощь. Дело в том, что перевод должен быть грамотным не только с языковой точки зрения, но также соответствовать целому ряду требований и международных норм. В зависимости от того, к какой отрасли науки относится ваша работа, вы можете сделать или заказать:
Самым главным первым впечатлением от вашей работы является ее оформление. Поэтому особое внимание следует уделить не цвету папки или скоросшивателя, где будут собраны листы с текстом, а именно правильному и грамотному оформлению титульного листа, содержания, списков, таблиц и прочих приложений. Как правило, образец диплома, а также структура написания и оформления готовой работы вам должен предоставить ваш научный руководитель, под чьим контролем вы пишите свою научную работу. Если же образца вам не удается найти, обратитесь в Интернет, где уже собраны многочисленные образцы и примеры написания дипломных работ, которые вы можете найти на специализированных сайтах.
Малейшей ошибки будет достаточно, чтобы считать такой перевод недействительным. Поэтому лучше перестраховаться «на берегу» - и быть твердо уверенным в том, что результат будет просто идеальным, а все задуманное вами успешно свершится!